Дядя Дракона сказал Вэнь Чжи:
-- Тебе доступно тонкое искусство. Я болен. Можешь ли меня
вылечить?
-- Повинуюсь, приказу -- ответил Вэнь Чжи. -- Hо сначала
расскажи о признаках твоей болезни.
-- Хвалу в своей общине не считаю славой, хулу в царстве не
считаю позором; приобретая, не радуюсь, теряя, не печалюсь. Смотрю
на жизнь, как и на смерть; смотрю на богатство, как и на бедность;
смотрю на человека, как и на свинью: смотрю на себя, как и на
другого; живу в своем доме, будто на постоялом дворе; наблюдаю за
своей общиной, будто за царствами Жун и Мань.
[Меня] не прельстить
чином и наградой, не испугать наказанием и выкупом, не изменить ни
процветанием, ни упадком, ни выгодой, ни убытком, не поколебать ни
печалью, ни радостью. Из-за этой тьмы болезней не могу служить
государю, общаться с родными, с друзьями, распоряжаться женой и
сыновьями, повелевать слугами и рабами. Что это за болезнь? Какое
средство может от нее излечить?
Вэнь Чжи велел больному встать спиной к свету и стал его
рассматривать.
-- Ах! -- воскликнул он. -- Я вижу твое сердце. [Его] место,
целый цунь, пусто, почти [как у] мудреца! В твоем сердце открыты
шесть отверстий, седьмое же закупорено. Возможно, поэтому [ты] и
считаешь мудрость болезнью? Hо этого моим ничтожным искусством не
излечить!
- - - -
Учитель Лецзы стал учиться.
Прошло три года, и [я] изгнал из сердца думы об истинном и
ложном, а устам запретил говорить о полезном и вредном. Лишь тогда
удостоился [я] взгляда Старого Шана. Прошло пять лет, и в сердце
родились новые думы об истинном и ложном, устами по-новому заговорил
о полезном и вредном. Лишь тогда [я] удостоился улыбки Старого Шана.
Прошло семь лет, и, давая волю своему сердцу, [уже] не думал ни об
истинном, ни о ложном, давая волю своим устам, не говорил ни о
полезном, ни о вредном. Лишь тогда учитель позвал меня и усадил
рядом с собой на циновке. Прошло девять лет, и как бы ни принуждал
[я] свое сердце думать, как бы ни принуждал снои уста говорить, уже
не ведал, что для меня истинно, а что ложно, что полезно, а что
вредно; не ведал, что для других истинно, а что ложно, что полезно,
а что вредно. Перестал [отличать] внутреннее от внешнего. И тогда
все [чувства] как бы слились в одно: зрение уподобилось слуху, слух
-- обонянию, обоняние -- вкусу. Мысль сгустилась, а тело
освободилось, кости и мускулы сплавились воедино. [Я] перестал
ощущать, на что опирается тело, на что ступает нога, о чем думает
сердце, что таится в речах. Только и всего. Тогда-то в законах
природы [для меня] не осталось ничего скрытого.
- - - --
Свет спросил у Hебытия:
-- [Вы] учитель, существуете или не существуете? -- Hо не
получил ответа. Вгляделся пристально в его облик: темное, пустое.
Целый день смотри на него -- не увидишь, слушай его -- не услышишь,
трогай его -- не дотронешься.
-- Совершенство! -- воскликнул Свет. -- Кто мог бы [еще]
достичь такого совершенства! Я способен быть [или] не быть, но не
способен абсолютно не 6ыть. А Hебытие, как [оно] этого достигло?
- - - --
Младенец, родившись, способен овладеть речью и без великого
учителя, [ибо] живет вместе с говорящими.
- - - -
Творящий Благо сказал Чжуанцзы:
-- Ты говоришь о бесполезном.
-- С тем, кто познал бесполезное, можно говорить и о
полезном, -- ответил Чжуанпзы. -- Ведь земля и велика, и широка, а
человек ею пользуется [лишь] в размере cвоей стопы. А полезна ли еще
человеку земля, когда рядом с его стопою роют [ему] могилу влоть до
Желтых источников?
Бесполезна, -- ответил Творящий Благо.
-- В таком случае, -- сказал Чжуанцзы, -- становится ясной и
польза бесполезного.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий